

D2599

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ནཱ་མ་སཾ་གཱི་ཏི་སཱ་དྷ་ནི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། འཇམ་ པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།རང་བཞིན་གྱིས་ནི་དག་པའི་བདག་།ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་སངས་རྒྱས། །སྙིང་པོའི་དོན་ལྡན་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །སྙིང་པོ་དོན་གྱི་རྒྱུད་ཉིད་ལས། །བརྟེན་ནས་བདག་གིས་སྒྲུབ་ཐབས་བརྩམས། ། དེ་ནས་གནས་ཆེན་ཡིད་འོང་བའི། །ནགས་ཚལ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་ལ་སོགས། །དད་དང་དབང་བསྐུར་རྗེས་སུ་ལྡན། །བྱམས་སེམས་ལྡན་པས་འདི་བརྩམ་མོ། །ཆོས་རྣམས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བློས། །ཁྲོ་བོ་དྲུག་གིས་བསྲུང་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡ མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ།ཞེས་བྱ་བས་བསྲུང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱམས་པའི་སེམས་ལྡན་པའི། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་ཉེར་འདུག་ནས། །མདུན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲང་སྟེ། །ཕྱག་དང་མཆོད་པ་བྱ་བ་ནི། །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་པུཥྤེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་གནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ནཻ་ཝི་ཏྱ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ན་མཿ་ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤབྟ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།ཞེས་མཆོད་པ་སྔོན་དུ་སོང་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་བྱམས་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། དགའ་བ་དང་། བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། ། བྷ་བ་སྭ་བྷ་བ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ། ཞེས་བྱ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་སྟོང་པའི་ཏིང་འཛིན་ལས། །དང་པོ་ཨ་ཡི་རང་བཞིན་ལས། །འོད་འཕྲོས་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་ནི། །ཁྲོ་ཞལ་དྲུག་ལྡན་མེ་དཔུང་ལྡན། །བུམ་པའི་ནང་དུ་མཆོད་རྟེན་ནི། །རིན་ཆེན་ལྔ་ལས་གྲུབ་པ་བསྐྱེད། །ཆོས་སྐུ་ལ་བརྟེན་གཟུགས་སྐུ ནི།།ེ་ལས་བྱུང་བའི་བུམ་པའི་ནང་། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་ནང་བྷཱུཾ་གྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་ཚོམ་བུ་ལྔ། །བཅུ་དྲུག་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པའི། །དབུས་སུ་སེང་གེ་གཏི་མུག་གདན། །ཤར་དུ་གླང་ཆེན་ཞེ་སྡང་ གདན།།ལྷོར་ནི་རྟ་སྟེ་ང་རྒྱལ་གདན། །ནུབ་ཏུ་རྨ་བྱ་ཆགས་པའི་གདན། །བྱང་དུ་ཤང་ཤང་ཕྲག་དོག་སྟེ། །ལྔ་ཡི་བདག་ཉིད་བཅོམ་པའི་གདན། །ཟླ་བའི་གདན་དང་བཅས་པ་སྟེ། །གཞན་ཡང་དེ་བཞིན་ཟླ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[梵文题目]
梵文：Ārya-Mañjuśrī-nāma-saṃgīti-sādhana-nāma
藏文：འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ།
汉译：圣妙吉祥名称赞颂修法
向文殊金刚顶礼！
自性本来清净我，
本体即是正等觉，
具足密意胜身相，
向坛城主我顶礼。
依据密意续部义，
我今撰述此修法。
于此殊胜妙境地，
林园庄严极美妙，
具足信心与灌顶，
以慈悲心作此文。
诸法如幻之智慧，
六忿怒尊作守护。
[咒语]
藏文：ོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུཾ།
梵文：Oṃ vajra yakṣa kāla rūpa hūṃ | Oṃ vajra yamāntaka hūṃ
汉译：嗡金刚夜叉黑相吽 嗡金刚阎魔敌吽
以此作护。然后以慈悲心，安坐舒适座垫上，于前方迎请坛城，行礼供养。
[供养咒]
[此处省略六种供养咒语的详细内容]
如是先作供养后，当行忏悔等事。之后应当修习慈、悲、喜、舍四无量心。
[空性咒]
藏文：བྷ་བ་སྭ་བྷ་བ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཙཀྵུ་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ
梵文：bhava svabhāva viśuddha vajra cakṣu a ā aṃ aḥ
汉译：有性自性清净金刚眼啊阿昂阿
以此修空性。从空性三摩地中，首先从字母"阿"的自性中，放光，从"吽"字现出金刚，具六忿怒面，具火焰围绕。于宝瓶内生起宝塔，以五宝所成。依法身而生色身，于瓶内观想白色。其中从"吽"字放收光明，现四方四门，四辐轮具五聚，十六轮围绕。中央狮子为痴座，东方大象为嗔座，南方马为慢座，西方孔雀为贪座，北方鸟为嫉座，五毒本性皆已降伏之座。具月轮座，其余亦复如是月轮。

 །དང་པོ་དབྱངས་ཡིག་རང་བཞིན་ལས། །གཏི་མུག་བློ་སྟེ་ཚུལ་ ཁྲིམས་མཆོག་།ཆོས་དབྱིངས་རང་བཞིན་ཞི་བའི་སྐུ། །དབུས་སུ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་མེད་པའི། །ཞལ་ལྔ་ཕྱག་བརྒྱད་པདྨའི་སྟེང་། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་མེད་པའི། །འདབ་བཞི་ཨ་ར་པ་ཙ་ན། །འདི་ལྟར་སངས་རྒྱས་སྐྱེ་མེད་པའི། ། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མཐིང་ག་སྟེ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཉི་ཟླའི་བར། ། ནི་ཡིག་འབྲུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འབར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
首从元音字自性，
愚痴智慧胜戒律，
法界自性寂静身，
应当如是观想中。
如是佛陀无生性，
五面八臂莲花上。
如是佛陀无生性，
四瓣阿啰巴佳那。
如是佛陀无生性，
圆满佛陀深蓝色，
方便智慧日月间，
尼字一切种子尊，
种种色彩放光明。
[注：这里的"阿啰巴佳那"(a ra pa ca na)是文殊菩萨的种子字咒语，以藏文、梵文天城体、罗马拼音和汉译形式表示如下：]
藏文：ཨ་ར་པ་ཙ་ན
梵文天城体：अ र प च न
梵文罗马拼音：a ra pa ca na
汉译字面意思：阿 啰 巴 佳 那


 །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས་པར་བསྒོམ། །ཞེ་སྡང་ཆེན་པོ་བཟོད་པའི་བདག་།མེ་ལོང་རང་བཞིན་མཐིང་ཀ་སྟེ། །བརྟན་པའི རྟགས་ཅན་མི་བསྐྱོད་པ།།ཅུང་ཞིག་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །ཆགས་པ་ཆེན་པོ་སྦྱིན་པའི་བདག་།མཉམ་པའི་རང་བཞིན་སེར་པོ་སྟེ། །ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱིས། །མཉམ་པ་ཡི་ནི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །བསམ་གཏན་རང་བཞིན་འདོད་པའི་ བདག་།སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་དམར་པོ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི། །བསམ་གཏན་གྱི་ནི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས། །སྐྱོབ་པའི་རང་བཞིན་ཕྲག་དོག་སེལ། །བྱ་བ་ནན་ཏན་སྣ་ཚོགས་མདོག་།ཕྲག་དོག་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་བདག་།ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ནི ཚུལ་གྱིས་བཞུགས།།དོན་ཆེན་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་གྱི། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མཐིང་ཀ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བསྣམས་པ་འགྱིང་བག་ཅན། །པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་བཞུགས། །བརྗོད་པ་བྲལ་བས་མཚན་མ་མེད། །མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་མཐིང་ཀ་སྟེ། །རིན་ཆེན་ བསྣམས་པ་འགྱིང་བག་ཅན།།པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་བཞུགས། །བརྗོད་པ་འབྱུང་བ་སྨོན་པ་མེད། །སོ་སོར་ཀུན་རྟོག་དམར་པོ་སྟེ། །པདྨ་བསྣམས་པ་འགྱིང་བག་ཅན། །པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་བཞུགས། །ཆོས་དང་ཆོས་ཅན་དེ་བཞིན་ཉིད། །བྱ་བ་སྒྲུབ་པ་སྣ་ཚོགས་དག་།རྒྱ་གྲམ་ བསྣམས་ཤིང་འགྱིང་བག་ཅན།།པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་བཞུགས། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་འདོད་པའི་བདག་།སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཤེས་རབ་ཆེན་པོའི་སྐུ་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བདེ་བ་མཆོག་གི་རང་བཞིན་གྱི། །སྐུ་མདོག་སེར་པོའི་སྐུ་འཆང་བ། ། བྱམས་པའི་རང་བཞིན་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །དགའ་བའི་མཆོག་གི་རང་བཞིན་གྱི། །སྐུ་མདོག་དམར་པོ་སྒྲ་ཡི་བདག་།དབྱེར་མེད་ཐུགས་ཀྱི་མདའ་གཞུ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །མགུ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་གྱི། །སྐུ་མདོག་ལྗང གུའི་མདོག་ཅན་ཏེ།།ཕྲག་དོག་སྤངས་པ་མགུ་བའི་བདག་།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །གཟུགས་ཀྱི་ཆེ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །སྐུ་མདོག་གསེར་དང་འདྲ་བ་སྟེ། །དབུལ་བ་སེལ་མཛད་རིན་ཆེན་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཁ་དོག་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་ ཡི།།སྐུ་མདོག་བནྡུ་ལ་ཡི་མདོག་།གཉེན་པོ་མཐར་འཛིན་ཉི་མ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །མཚན་ཐོས་པས་ནི་སྙན་པ་སྟེ། །ལྗང་གུ་སྣ་ཡི་རྣམ་ཤེས་སྐུ། །སྙན་པ་ཡིས་ནི་ཏོག་འཛིན་པའི། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྙིང་པོ་འདུས་པས་མི་བཟད་ མཛོད།།སྐུ་ནི་མཐིང་གའི་མདོག་ཅན་ཏེ། །འགྱོད་པ་མེད་པས་སོ་ཕྲེང་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་འབྱེད། །སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་།

我来为您翻译这段藏文：
结跏趺坐作观想，
大忿怒尊忍辱主，
镜像自性深蓝色，
坚固相好不动尊，
略显忿怒相而住。
大贪欲尊布施主，
平等自性黄金色，
以大贪欲之自性，
以平等相而安住。
禅定自性欲望主，
妙观察智鲜红色，
以大贪欲之自性，
以禅定相而安住。
救护自性除嫉妒，
精进事业种种色，
大嫉妒尊之自性，
以事业相而安住。
大义空性之自性，
大圆镜智深蓝色，
持金刚杵威严尊，
莲花月轮上安住。
离诸言说无相故，
平等性智深蓝色，
持宝威严庄严尊，
莲花月轮上安住。
言说生起无愿故，
妙观察智鲜红色，
持莲威严庄严尊，
莲花月轮上安住。
法与有法真如性，
成办事业种种相，
持十字杵威严尊，
莲花月轮上安住。
无上菩提欲望主，
身色深蓝大尊者，
具大智慧身相好，
金刚跏趺月轮上。
最胜安乐之自性，
黄色身相具足尊，
慈爱自性持钩索，
金刚跏趺月轮上。
最胜欢喜之自性，
红色身相声音主，
不二心持弓与箭，
金刚跏趺月轮上。
大欢悦之自性者，
身色绿色妙庄严，
远离嫉妒欢悦主，
金刚跏趺月轮上。
色相伟大之本尊，
身色犹如纯金色，
除贫困者持宝珠，
金刚跏趺月轮上。
色相极为明亮者，
身色曼陀罗花色，
对治执著持日轮，
金刚跏趺月轮上。
闻名声者悦耳者，
绿色鼻识之身相，
以美名声持宝顶，
金刚跏趺月轮上。
心要汇集难忍藏，
身为深蓝妙色尊，
无有悔恨持齿鬘，
金刚跏趺月轮上。
以智慧而作分别，
身色红宝妙庄严。
[注：这里的"曼陀罗"(bandula)和"红宝"(padma rāga)是专有名词，分别指一种花和红宝石]


ཤེས་རབ་ཀྱིས་ནི་རྣམ་པར་འབྱེད། །སྐུ་མདོག་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་།ཆགས་པ་མེད་པས་པདྨ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཉོན་མོངས་པ་ཡི་ འཛིན་པས་བཅིངས།།སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་འོད་དང་ལྡན། །ཉོན་མོངས་གཅོད་བྱེད་རལ་གྲི་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྣང་བ་བཞིན་དུ་གསལ་བར་རྟོགས། །མཐིང་ཀ་ལྕེ་ཡི་རྣམ་ཤེས་སྐུ། །གཞན་ཡང་ལྟོས་པའི་འཁོར་ལོ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་ སྟེང་།།རྟོག་པས་རང་འདྲ་དེ་རྟོག་བྱེད། །སྐུ་མདོག་གསེར་བསྲེགས་འདྲ་བའི་སྐུ། །སྨྲ་བར་བྱེད་པའི་ལྕེ་བསྣམས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །མཁས་པས་གཉེན་པོ་སྣ་ཚོགས་བརྟེན། །ལྗང་གུའི་མདོག་ཅན་མཛེས་པའི་སྐུ། །སྦྱོར་བའི་བདག་ཉིད་རྒྱ་ གྲམ་འཛིན།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་དོན་ཀུན་འགྲུབ། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ཀ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་མཆེ་བ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བས་དགའ། །སྐུ་མདོག་གསེར་འདྲ་མཛེས་པའི་སྐུ། ། དམན་པའི་ལུས་གྲོལ་གོ་ཆ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་སྒྱུ་མའི་སྐུ། །མིག་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པ་མཐིང་གའི་མདོག་།རང་བཞིན་དོན་གྲུབ་ཁུ་ཚུར་ཕྱག་།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་བརྒྱན་ཅིང་། །བཞི་བཞིས་ཡོངས སུ་བསྐོར་བའོ།།སྦྱིན་པའི་བདག་ཉིད་སྒེག་མོ་གཙོ། །སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་མེ་ལོང་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །ཚུལ་ཁྲིམས་བདག་ཉིད་ཕྲེང་བ་མ། །སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཕྲེང་བ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། ། ལྷོ་ནུབ་མཚམས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །བཟོད་པའི་བདག་ཉིད་གླུ་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་དམར་མོ་པི་ཝང་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །བརྩོན་འགྲུས་བདག་ཉིད་གར་མ་ནི། །སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་གར་མ་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང ཟླ་བའི་སྟེང་།།བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །དང་པོའི་དབྱངས་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི། །ཤེས་རབ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་བྱས་ནས། །འཁོར་ལོ་བཅུ་དྲུག་དག་ལ་ནི། །ཐབས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
以智慧而作分别，
身色如同红宝石，
无有贪著持莲花，
金刚跏趺月轮上。
为烦恼执著所缚，
身色绿色具光明，
断除烦恼持宝剑，
金刚跏趺月轮上。
如同显现明了知，
深蓝舌识之身相，
复持观待之法轮，
金刚跏趺月轮上。
分别思维如自身，
身色犹如炼金色，
持有言说之舌相，
金刚跏趺月轮上。
智者依止诸对治，
绿色庄严妙身相，
瑜伽本性持十字，
金刚跏趺月轮上。
幻化自性成诸义，
身色深蓝大尊者，
持不退转之利牙，
金刚跏趺月轮上。
慈悲喜乐生欢喜，
身色金黄妙庄严，
解脱劣身持铠甲，
金刚跏趺月轮上。
果位法身幻化身，
幻术变化深蓝色，
自性成就拳印手，
金刚跏趺月轮上。
以诸庄严为严饰，
四四围绕而安住。
布施本性妙艳女，
身色洁白持明镜，
金刚跏趺月轮上，
东南方位当观想。
持戒本性持鬘女，
身色金黄持花鬘，
金刚跏趺月轮上，
西南方位当观想。
忍辱本性歌女者，
身色红色持琵琶，
金刚跏趺月轮上，
西北方位当观想。
精进本性舞女者，
身色绿色为舞姿，
金刚跏趺月轮上，
东北方位当观想。
从初元音字生起，
生起智慧坛城已，
于彼十六轮之中，
方便坛城亦复然。


 །བྱམས་ཆེན་རང་བཞིན་དཔག་མེད་པའི། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་ནི།།སྐུ་མདོག་དམར་སེར་གུནྡྷེ་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྙིང་རྗེ་ཤེས་རབ་མཆོག་གི་སྐུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་ནི། །ལྗང་སེར་ཕྱག་ན་ཨུཏྤལ་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་།།དགའ་བའི་ཤེས་རབ་བློ་ཆེན་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤོས་གླང་པོ། །མཐིང་ག་ཕྱག་ན་སྤོས་ཕོར་འཛིན། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །མཁས་པ་བཏང་སྙོམས་ཐབས་ཆེ་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡེ་ཤེས་ཏོག་།དཀར་པོ་ཕྱག་ ན་ཏོག་བསྣམས་ཏེ།།སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །རྫུ་འཕྲུལ་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་དང་ལྡན། །སེམས་དཔའ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་ནི། །གསེར་མདོག་ཕྱག་ན་རིན་པོ་ཆེ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཤུགས་ཆེན་བྱམས་པའི་སྟོབས་དང་ལྡན། ། སེམས་དཔའ་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ། །གསེར་མདོག་ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་འཛིན། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །རྫུ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་དགའ་བའི་བདག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཟང་སྐྱོང་ནི། །མདོག་སྔོན་ཕྱག་ན་སྤོས་ཀྱི་ཤིང་། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་།།བདག་གཞན་སྡེ་འཇོམས་བཏང་སྙོམས་བདག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤོབས་བརྩེགས་ནི། །མཐིང་གའི་མདོག་ཅན་པུ་སྟི་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྲིད་པའི་རི་འཇོམས་དགའ་བ་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ མཐུ་ཆེན་ཐོབ།།མདོག་དམར་ཕྱག་ན་པདྨ་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྲ་ཞིང་མཁྲེགས་པ་བཏང་སྙོམས་སྐུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ངན་སོང་འདྲེན། །དམར་སེར་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། ། དྲག་པོ་ཆེན་པོ་བྱམས་པའི་སྐུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མྱ་ངན་འཇོམས། །དུང་མདོག་ཕྱག་ན་རལ་གྲི་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྙིང་རྗེས་འཇིགས་པ་ཆེ་ལས་སྐྱོབ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དྲ་བ་ཅན། །མདོག་དཀར་ཕྱག་ན་དྲ་བ་བསྣམས། ། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །མགོན་པོའི་རིགས་ཏེ་བཏང་སྙོམས་སྐུ། །སེམས་དཔའ་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་ནི། །དཀར་སེར་ཕྱག་ན་ཟླ་བ་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །དགའ་བའི་བྱིན་བརླབས་ཆེ་བའི་མཆོག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ འོད་དཔག་མེད།།མདོག་དཀར་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་རྗེའི་ལམ་གྱི་བདག་།སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ནི། །སྐུ་མདོག་ལྗང་ཁུ་རལ་གྲི་འཛིན། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཐེག་ ཆེན་བྱམས་པ་ཆེན་པོའི་བདག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་མཛོད། །

我来为您翻译这段藏文：
大慈自性无量之，
菩萨勇士慈氏尊，
身色红黄持瓶花，
菩萨跏趺月轮上。
悲智殊胜之身相，
菩萨勇士文殊尊，
黄绿手持青莲花，
菩萨跏趺月轮上。
喜悦智慧大智者，
菩萨勇士香象尊，
深蓝手持香炉者，
菩萨跏趺月轮上。
智者舍心大方便，
菩萨勇士智慧幢，
洁白手持宝幢相，
菩萨跏趺月轮上。
神通大悲力具足，
菩萨智慧大海尊，
金色手持珍宝相，
菩萨跏趺月轮上。
大力慈悲力具足，
菩萨无尽智慧尊，
金色手持珍宝相，
菩萨跏趺月轮上。
种种神变喜自在，
菩萨勇士善护尊，
蓝色手持香木相，
菩萨跏趺月轮上。
摧毁自他众舍心，
菩萨勇士勇积尊，
深蓝身色持经函，
菩萨跏趺月轮上。
摧毁有山喜乐者，
菩萨勇士大力得，
红色手持莲花相，
菩萨跏趺月轮上。
坚固刚强舍心身，
菩萨勇士度恶趣，
红黄手持金刚钩，
菩萨跏趺月轮上。
大威猛者慈身相，
菩萨勇士灭忧尊，
贝色手持宝剑相，
菩萨跏趺月轮上。
大悲救护诸怖畏，
菩萨勇士网幢尊，
白色手持罗网相，
菩萨跏趺月轮上。
怙主种性舍心身，
菩萨月光童子尊，
白黄手持月轮相，
菩萨跏趺月轮上。
喜乐加持最胜者，
菩萨勇士无量光，
白色手持金刚钩，
菩萨跏趺月轮上。
菩提悲心道主尊，
菩萨虚空藏尊者，
身色青绿持宝剑，
菩萨跏趺月轮上。
大乘大慈自在主，
菩萨虚空藏尊者。


བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་མཛོད། །མཐིང་ཀ་རིན་ཆེན་ཟུར་བརྒྱད་སྒྲོམ། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བསམ་གཏན་གྱི་ནི་བདག་ཉིད་དེ། །དྲི་ཡི་ལྷ་མོ་བདུག་པ་མ། །མཐིང་ཀའི་མདོག་ཅན་སྤོས་ཕོར་འཛིན། །སེམས དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་།།ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་བདག་།མཛེས་པའི་མེ་ཏོག་ལྷ་མོ་ནི། །དཀར་མོ་ཕྱག་ན་མེ་ཏོག་འཛིན། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཐབས་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །མཛེས་པའི་དྲི་ཡི་ལྷ་མོ་ནི། །དམར་མོ་ཕྱག་ན་དྲི་ཆབ་ བསྣམས།།སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །སྨོན་ལམ་གསལ་བའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །རོ་དང་ལྡན་པའི་ཞལ་ཟས་མ། །ལྗང་གུ་ཕྱག་ན་རོ་མཆོག་བསྣམས། །སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཡེ་ཤེས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཁྲོས་པའི་ལྷ་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་མ། ། མཐིང་ཀ་ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །ཁྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །བྱམས་པའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་སྟོབས། །ཁྲོས་པའི་ལྷ་མོ་ཞགས་པ་མ། །སེར་མོ་ཕྱག་ན་ཞགས་པ་བསྣམས། །ཁྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །དགའ་བའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་སྟོབས། །ཁྲོས པའི་ལྷ་མོ་ལྕགས་སྒྲོག་མ།།དམར་མོ་ཕྱག་ན་ལྕགས་སྒྲོག་བསྣམས། །ཁྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །ཡེ་ཤེས་ཟད་མེད་བཏང་སྙོམས་བདག་།ཁྲོས་པའི་ལྷ་མོ་དྲིལ་བུ་མ། །ལྗང་གུའི་མདོག་ཅན་དྲིལ་བུ་མ། །ཁྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཟླ་བའི་སྟེང་། །དང་པོའི་ དབྱངས་ཡིག་རང་བཞིན་ལས།།ལྷ་རྣམས་དེ་ལྟར་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །ོཾ་པྲ་ཀྲྀ་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཡ་དུ་ཏ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པ་རི་ཤུདྡྷི་ཏཱ། མུ་པཱ་ད་ཡེ་ཏ་ཨ། ཞེས་སྤྱན་དྲང་བར་བྱའོ། ། ཨཱ་ཨི་ཨཱི་ཨུ་ཨཱུ་ཨེ་ཨཻ་ཨོ་ཨཽ་ཨཾ་ ཨ།སྠི་ཏོ་ཧྲྀ་དི་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི། ར་ཧཾ་བུདྡྷོ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཏྲྱ་དྷྭ་ཝརྟི་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ། དུཿ་ཁཙྪེ་ད། པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟ་ཡེ། ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ། ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར། ཨ་ར་པ་ཙ་ནཱ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ། ཞེས་ཕྱག་བཙལ་བར་བྱའོ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ། ཞེས་བྱ་བས་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྟིམ་པར་བྱའོ། ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ཧ་ར་ཧ་ར། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿབྷ་ག་བཱན་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི་ཨ། ཞེས་བྱ་བས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ས་བོན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲྀ་ད་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར། སརྦ་དྷརྨ་ག་ག་ན། ཨ་མ་ལ་སུ་པ་རི་ཤུདྡྷ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་གརྦྷ་ཨཱཿ། ཞེས་བྱ་བས་དབང་བསྐུར ཏེ།རིགས་རྣམས་ཀྱིས་མཚོན་པའོ། །དེ་ནས་བསྒོམ་པ་རབ་ཏུ་བརྩམས། །མ་ཡེངས་གསལ་བར་བྱས་ཏེ་བསྒོམ། ། ར་པ་ཙ་ན་ཨ་ཞེས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཚན་གྱི་སྔགས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །མཚན་རྣམས་བསྡུས་ནས་གཙོ་བོ་ལ་ཞུ་སྟེ་ཀུན་དུ་ཞལ་རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
菩萨虚空藏尊者，
深蓝持八角宝匣，
菩萨跏趺月轮上。
禅定自性本体者，
香天女尊焚香母，
深蓝身色持香炉，
菩萨跏趺月轮上。
般若波罗蜜多主，
美丽花天女尊者，
洁白手持妙花相，
菩萨跏趺月轮上。
方便般若波罗蜜，
美丽香天女尊者，
红色手持香水瓶，
菩萨跏趺月轮上。
愿力明净波罗蜜，
具味供养天女尊，
青绿手持胜味供，
菩萨跏趺月轮上。
智慧大悲本性者，
忿怒天女金刚钩，
深蓝手持金刚钩，
忿怒形相月轮上。
慈波罗蜜力自在，
忿怒天女索母尊，
黄色手持套索相，
忿怒形相月轮上。
欢喜波罗蜜力主，
忿怒天女铁锁母，
红色手持铁锁相，
忿怒形相月轮上。
智慧无尽舍心主，
忿怒天女铃母尊，
青绿身色持铃铛，
忿怒形相月轮上。
从初音字自性中，
如是诸尊当生起。
接下来是咒语部分：
（藏文：ོཾ་པྲ་ཀྲྀ་ཏ་པ་རི་ཤུདྡྷ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཡ་དུ་ཏ...）
（梵文天城体：ॐ प्रकृत परिशुद्ध सर्व धर्माय दुत...）
（梵文罗马拼音：oṃ prakṛta pariśuddha sarva dharmāya duta...）
（汉译：嗡 本性清净一切法...）
[以下是仪轨内容的翻译]
以此请迎诸尊。
以此顶礼。
以"匝吽邦吙"令无二融入。
以此咒语加持月轮上三种种子字。
以此灌顶表征诸部。
然后开始修持，
专注明观而修。
诵"ra pa ca na a"。
然后诵诸尊名号。
摄集诸尊融入主尊，普现毗卢遮那佛面。


།གཞན་དུ་ནི་གཙོ་བོ་ཞུ་བ་དང་རྗེས་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཞུ་བའོ། །གཏི་མུག་ཅན་སྦྱངས་ནས། པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་མཱུརྟི་ཨ་ཞེས་བྱ་བས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུར་གསལ་བར་བྱས་ཏེ་མཚན་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ཞེ་སྡང་ཅན་སྦྱངས་ནས་དུཿཁཙྪེ་ད་ཞེས་བྱ་ བས་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུར་གསལ་ཏེ་མཚན་བརྗོད་པར་བྱའོ།།འདོད་ཆགས་ཅན་སྦྱངས་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་ཏཱིཀྵྞ་ཞེས་བྱ་བས་སོ་སོར་ཀུན་དུ་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུར་གསལ་ཏེ་མཚན་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ང་རྒྱལ་ཅན་སྦྱངས་ ནས་ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་ར་ཞེས་བྱ་བས་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུར་གསལ་ཏེ་མཚན་བརྗོད་པར་བྱའོ།།ཕྲག་དོག་ཅན་སྦྱངས་ནས་ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཞེས་བྱ་བས་བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི་སྐུར་གསལ་ཏེ་མཚན་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ ལོངས་སྐུ་དང་སྤྲུལ་སྐུའི་སྔགས་བརྗོད་ནས་བསྟོད་པ་ནི།།མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེ་མཆོག་ཁྱོད་འདུད། །ཡང་དག་མཐར་གྱུར་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སྟོང་ཉིད་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་བྱ་བས་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་དང་མཚན་མ་མེད་པ་དང་སྨོན་ པ་མེད་པ་དང་།རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པའོ། །ཡུམ་བཞིས་ཆོས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པའོ། །སངས་རྒྱས་ཆགས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་འདོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་དགྱེས་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། ། ཅེས་བྱ་བས་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཕྱི་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཕྱི་ནང་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྟོང་པ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔའ་བཞིས་ཆོས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པའོ། །སངས་རྒྱས་འཛུམ་པ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་བཞད་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་གསུང ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད།།སངས་རྒྱས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་འདུད། །ཅེས་བྱ་བས་ཆེན་པོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་དོན་དམ་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་འདུས་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་འདུས་མ་བྱས་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ལྷོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔས་ཆོས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པའོ། །མེད་པ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་ འདུད།།སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ནམ་མཁའ་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་བྱ་བས་མཐའ་ལས་འདས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་ཐོག་མ་དང་ཐ་མ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་དོར་བ་མེད་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔས་ཆོས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
其他情况则是主尊融入与后续主尊融入。
对于愚痴者净化后，以"般若智慧身阿"咒，观想从法界智慧菩萨所生之身并诵其名号。
对于嗔恨者净化后，以"度苦"咒，观想从大圆镜智慧菩萨所生之身并诵其名号。
对于贪欲者净化后，以"嗡金刚利"咒，观想从妙观察智慧菩萨所生之身并诵其名号。
对于我慢者净化后，以"嗡语自在"咒，观想从平等性智慧菩萨所生之身并诵其名号。
对于嫉妒者净化后，以"智慧身"咒，观想从成所作智慧菩萨所生之身并诵其名号。
如是诵报身与化身咒语后，赞颂道：
最胜金刚尊敬礼，
究竟真实尊敬礼，
从空性生尊敬礼，
佛陀菩提尊敬礼。
以此表示空性、无相、无愿及自性清净。四佛母对法身之赞颂。
敬礼佛陀贪欲尊，
敬礼佛陀欲乐尊，
敬礼佛陀欢喜尊，
敬礼佛陀游戏尊。
以此表示内空性、外空性、内外空性及空性空性之门，东方四菩萨对法身之赞颂。
敬礼佛陀微笑尊，
敬礼佛陀大笑尊，
敬礼佛陀语言尊，
敬礼佛陀心意尊。
以此表示大空性、胜义空性、有为空性及无为空性，南方菩萨对法身之赞颂。
敬礼从无生尊者，
敬礼佛陀生起尊，
敬礼从空生尊者，
敬礼智慧生尊者。
以此表示离边空性、无始终空性、不舍空性及自性空性，西方菩萨对法身之赞颂。


།སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །སངས་རྒྱས་རོལ་སྟོན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་ཐམས་ཅད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ཉིད་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་བྱ་བས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དང་རང་གི་མཚན་ ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དང་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་སེམས་དཔས་ཆོས་སྐུ་ལ་བསྟོད་པའོ།། བྷཱ་བ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཙ་ཀྵུ་ཨཾ་ཨ། ཞེས་བྱ་བས་བཟླས་པ་བསྟན་ནས་གཏོར་མ་གཏང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྱོད་ ལམ་གྱིས་གནས་པར་བྱའོ།།བདག་གིས་བླ་མའི་གདམས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། རྒྱུད་དོན་དབང་པོ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དོན་སྦྱར། །མཁའ་འགྲོའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་དེ་བརྩམས་པས། །འགྲོ་ཀུན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྟོགས་པར་ཤོག་།འཕགས་པ་ འཇམ་དཔལ་གྱི་མཚན་ཡང་དག་པར་བརྗོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཨུ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཤྲཱི་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་ཆེན་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་དྷརྨཱ་ཤྲཱི་མི་ཏྲ་དང་། བོད་ཀྱི་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཆོས་ཀྱི་བཟང་པོས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
敬礼幻化网尊者，
敬礼佛陀游戏尊，
敬礼一切一切尊，
敬礼智慧身尊者。
以此表示一切法空性、自相空性、不可得空性及无实体性空性，北方菩萨对法身之赞颂。
以"有性自性清净金刚眼昂阿"（བྷཱ་བ་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ་བཛྲ་ཙ་ཀྵུ་ཨཾ་ཨ། / bhāva svabhāva viśuddha vajra cakṣu aṃ a / 有性自性清净金刚眼昂阿）咒语示现持诵后当献食子。
此后当以威仪而住。
我依据上师教授，
契经要义金刚语，
随空行母而撰述，
愿众证悟智慧尊。
圣文殊名号坛城修法仪轨，乌金上师大圣者阿瓦杜帝巴所造圆满。
印度堪布达摩室利弥札与藏地译师比丘法贤共同翻译。



